±Û¹øÈ£ : 348
 ±¹Á¦¹ý ¿¬±¸ÀÚ·á ¤Ñ Usance L/C Sales Contract
ÀÛ¼ºÀÚ  °ü¸®ÀÚ ÀÛ¼ºÀÏ   2013-10-04 13:51:25
ȨÆäÀÌÁö   ÷ºÎÆÄÀÏ   Ã·ºÎÆÄÀÏ ¾øÀ½

Åë»óÀû ½Å¿ëÆǸŰè¾à½Ã ÁÖÀÇÁ¡ ¿¬±¸


USANCE  L/C SALES CONTRACT


MESSRS:
Buyer ¡¯s name:
adress :
Date :
Contract No:

A Company, Ltd., as Seller, hereby confirms having sold to you as Buyer, the following goods by this sales contract made on the above date and on the terms and conditions hereinafter set forth.  Buyer is hereby requested to sign and return the original and if any discrepancy be found by Buyer, Seller should be informed immediately by fax or cable.

ITEM NO. / COMMODITY & SPECIFICATION / QUANTITY / UNIT PRICE / AMOUNT

TOTAL AMOUNT      : $
Time of Shipment  : Month Date, Year
Port of Shipment  : 
Port of Destination:
Payment         : By an irrevocable, confirmed and unconditional letter of credit
Insurance          : Seller to cover the CIF price plus 10% against All Risking War and SRCC Risks
Packing         : Export standard packing
Marking         :
Special Terms & Conditions:

This Contract is subject to the general and conditions set forth on back hereof :

Accepted by (Buyer) A Company, Ltd.

By  :___________________   By  :___________________
Name :                         Name :
Title:                         Title:


GENERAL TERMS AND CONDITIONS

Both parties agree to the following terms and conditions :

Quantity : Quantity set forth in this Contract is subject to a variation of ten (10) percent more or less at Seller's option.

Shipment : Date of bill of lading shall be accepted as a conclusive date of shipment.  Fourteen (14) days grace in shipping shall be allowed.  Partial shipment and/or transshipment shall be permitted unless otherwise stated in this Contract.  Seller shall not be responsible for any delay of shipment, should Buyer fail to provide timely letter of credit in conformity with this Contract or in case the sailing of the steamer designated by Buyer be deferred beyond the prearranged date of shipment.

Packing : Packing shall be at Seller's option.  In case special instructions are necessary, Buyer should notify Seller thereof in time to enable Seller to comply with the same and all additional cost thereby incurred shall be borne by Buyer.  Shipping Mark shall be made as shown in the oblong of the front page of this Contract.

Insurance : In case of CIF or CIP basis, 110% of the invoice amount shall be insured, unless otherwise agreed; any additional insurance required by Buyer to be at his own expense; unless otherwise stated, insurance to be covered for marine insurance only FPA or ICC (C) Clause.  Seller may, if he deems it necessary, insure against additional risks at Buyer's expense.

Increased costs: If Seller's costs of performance are increased after the date of this Contract by reason of increased freight rates, taxes or other governmental charges or insurance rates, or if any variation in rates of exchange increases Seller's costs or reduces Seller's return, Buyer agrees to compensate Seller for such increased cost or loss of income.  Further, if at any time Buyer requests shipment later than agreed and Seller agrees thereto, Seller may, upon completion of manufacture, store the Goods and charge all expenses thereby incurred to Buyer, plus reasonable storage charges when Seller stores the Goods in its own facilities.

Payment :   For the payment of the Contract Price specified hereof  the Buyer shall provide the Seller with the irrevocable, confirmed and unconditional letter of credit (hereinafter called "L/C") in the amount of USD___________ (say United States Dollar _________ only) at _____months usance basis (after the date of draft issued by the Seller or bill of lading) with interest at ______ per annum in favor of the Seller to be opened within ___  days from the signing date of
the Contract under the agreed terms and conditions by the Seller and Buyer.

Inspection : The inspection of the Goods shall be done according to the export regulation of the Republic of Korea and/or by the manufacturer(s) which shall be considered as final.  Should any specific inspector be designated by Buyer, all additional charges incurred thereby shall be at Buyer's account and shall be added to the invoice amount, for which the letter of credit shall be amended accordingly.

Warranty : The Goods shall conform to the specification set forth in this Contract and free from defects in material and workmanship for twelve(12) months from the date of shipment.  The extent of Seller's liability under this warranty shall be limited to the repair or replacement as herein provided of any defective Goods or parts thereof. Provided, however, this warranty does not extend to any of the said Goods which have been : (a) subjected to misuse, neglect, accident or abuse, (b) improperly repaired, installed, transported, altered or modified in any way by any other party than Seller or (c) used in violation of instructions furnished by Seller.  EXCEPT FOR THE EXPRESS LIMITED WARRANTIES SET FORTH IN THIS ARTICLE, SELLER MAKES NO OTHER WARRANTY TO BUYER, EXPRESS OR IMPLIED, AND HEREBY EXPRESSLY DISCLAIMS ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. In no event shall Seller be liable to Buyer under this Contract or otherwise for any lost profits or for indirect, incidental or consequential damages for any reason.

Claims : Any claim by Buyer of whatever nature arising under this Contract shall be made by  facsimile or cable within thirty(30) days after arrival of the Goods at the destination specified in the bills of lading.  Full particulars of such claim shall be made in writing, and forwarded by registered mail to Seller within fifteen(15) days after such fax or cabling.  Buyer must submit with particulars the inspection report sworn by a reputable surveyor acceptable to the Seller when the quality or quantity of the Goods delivered is in dispute.  Failure to make such claim within such period shall constitute acceptance of shipment and agreement of Buyer that such shipment fully complies with applicable terms and conditions.

Remedy : Buyer shall, without limitation, be in default of this Contract, if Buyer shall become insolvent, bankrupt or fail to make any payment to Seller including the establishment of the letter of credit within the due period.  In the event of Buyer's default, Seller may without prior notice thereof to Buyer exercise any of the following remedies among others : (a) terminate this Contract; (b) terminate this Contract as to the portion of the Goods in default only and resell them and recover from Buyer the difference between the price set forth in this Contract and the price obtained upon resale, plus any incidental loss or expense; or (c) terminate the Contract as to any unshipped balance and recover from Buyer as liquidated damages, a sum of five (5) percent of the price of the unshipped balance. Further, it is agreed that the rights and remedies herein reserved to Seller shall be cumulative and in addition to any other or further rights and remedies available at law.

Force Majeure : Neither party shall be liable for its failure to perform its obligations hereunder if such failure is the direct result of circumstances beyond that party's reasonable control, including but not limited to, prohibition of exportation, suspension of issuance of export license or other government restriction, act of God, war, blockade, revolution, insurrection, mobilization, strike, lockout or any labor dispute, civil commotion, riot, plague or other epidemic, fire, typhoon, flood.
Patents, Trade Marks, Designs, etc. : Buyer is to hold Seller harmless from liability for any infringement with regard to patent, trade mark, copyright, design, pattern, etc., originated or chosen by Buyer.

Governing Law : This Contract shall be governed under the laws of Korea.

Arbitration : All disputes, controversies, or differences which may arise between the parties, out of or in relation to or in connection with this Contract, or for the breach thereof, shall be finally settled by arbitration in Seoul, Korea in accordance with the Commercial Arbitration Rules of the Korean Commercial Arbitration Board.  The award rendered by the arbitrator(s) shall be final and binding upon both parties concerned.

Trade Terms : All trade terms provided in the Contract shall be interpreted in accordance with the latest INCOTERMS 2010 of International Chamber of Commerce.



Åë»óÀû ½Å¿ëÆǸŰè¾à

¸Å¼öÀÎ ÁÖ¼Ò                 
°è¾àÀÏÀÚ
»óÈ£                 
°è¾à¹øÈ£


A »ç´Â ¸ÅµµÀÎÀ¸·Î¼­ ¸Å¼öÀÎÀÎ ±Í»ç¿¡°Ô À§ °è¾àÀÏÀÚ¿¡ ´ÙÀ½ Á¶°ÇÀ¸·Î ¸Å¸Å°è¾àÀ» ü°áÇÏ¿© ´ÙÀ½ »óÇ°À» ¸ÅµµÇÏ¿´À½À» È®ÀÎÇÑ´Ù. ¸Å¼öÀÎÀº º» ¿øº»¿¡ ¼­¸í ÈÄ ¹Ý¼ÛÇÏ¿© Áֽñ⠹ٶó¸ç ¸Å¼öÀÎÀÇ Á¶°Ç°ú ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â Á¡ÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì Áï½Ã fax³ª cable·Î ¸ÅµµÀο¡°Ô Å뺸ÇϽñ⠹ٶ÷.

Ç°¸ñ¹øÈ£ »óÇ° ¹× ¸í¼¼ ¼ö·® ´Ü°¡ ±Ý¾×
ÇÕ°è

¼±Àû½Ã±â :
¼± Àû Ç× :
µµ Âø Ç× :
´ë±ÝÁö±Þ : ±âÇѺΠÃë¼ÒºÒ´ÉÈ®ÀνſëÀå
º¸    Çè : ¸Å¼öÀÎÀÌ CIF°¡°ÝÀÇ 110% ºÎº¸ ; ÀüÀï ¹× SRCC À§Çè
Æ÷    Àå : ¼öÃâÇ¥ÁØÆ÷Àå
Marking : Ç¥½Ã
Ư¾à»çÇ× :

º» °è¾àÀº À̸é(Çϱâ) ±âÀç ÀϹÝÁ¶°Ç¿¡ µû¸¥´Ù.

À§ÀÇ »çÇ×À» ½Â¶ôÇÔ.
¸Å¼öÀÎ:                                  A Company Ltd.
                                       
¼º¸í:                                  ¼º¸í
Á÷À§:                                  Á÷À§

ÀÏ ¹Ý Á¶ °Ç

´ç»çÀÚ ½Ö¹æÀº ´ÙÀ½ Á¶°Ç¿¡ ÇÕÀÇÇÑ´Ù.

¼ö·® : º» °è¾à¿¡ Á¤ÇÑ ¼ö·®Àº ¸ÅµµÀÎÀÇ ¼±Åÿ¡ µû¶ó (10)% ¹üÀ§ ³»¿¡¼­ Áõ°¨ ÇÒ¼ö ÀÖ´Ù.

¼±Àû : ¼±ÇÏÁõ±Ç¿¡ ±âÀçµÈ ÀÏÀÚ°¡ (B/L date)°¡ ¼±ÀûÀÏÀÌ µÈ´Ù. ¼±Àû¿¡´Â (14)ÀÏÀÇ Áغñ±â°£ÀÌ Çã¿ëµÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù. °è¾à¿¡ º°µµ ±ÔÁ¤ÀÌ ¾ø´Â °æ¿ì ºÐÇÒ¼±Àû ¹× ȯÀûÀÌ Çã¿ëµÈ´Ù. ¸Å¼öÀÎÀÌ º» °è¾àÁ¶°Ç¿¡ ÀÇÇÑ ½Å¿ëÀåÀ» Á¦¶§¿¡ Á¦°øÇÏÁö ¸øÇϰųª ¸Å¼öÀÎÀÌ ÁöÁ¤ÇÑ ¼±¹ÚÀÇ Ç×ÇØ°¡ »çÀü °áÁ¤µÈ ¼±ÀûÀϺ¸´Ù ´Ê¾îÁø °æ¿ì ¸ÅµµÀÎÀº ¼±ÀûÁö¿¬¿¡ ´ëÇØ Ã¥ÀÓÀÌ ¾ø´Ù.

Æ÷Àå : Æ÷ÀåÀº ¸ÅµµÀÎÀÇ ¼±ÅûçÇ×ÀÌ´Ù. Ưº°ÇÑ Áö½Ã°¡ ÇÊ¿äÇÑ °æ¿ì, ¸Å¼öÀÎÀº ¸ÅµµÀÎÀÌ µ¿ Áö½Ã¸¦ µû¸£´Âµ¥ ÃæºÐÇÑ ½Ã°£À» °®µµ·Ï ÀûÀýÇÑ ½Ã°£À» µÎ°í ¸ÅµµÀο¡°Ô Å뺸Çϸç ÀÌ·Î ÀÎÇÏ¿© ¹ß»ýµÇ´Â Ãß°¡ ºñ¿ëÀº ¸Å¼öÀÎÀÌ ºÎ´ãÇÑ´Ù. Shipping Mark´Â º» °è¾à¼­ Àü¸éÀÇ ³×¸ð¶õ¿¡ Ç¥½ÃµÈ ´ë·Î ÇÑ´Ù.

º¸Çè : CIF¿Í CIP Á¶°ÇÀÏ °æ¿ì, º°µµ ÇÕÀÇ°¡ ¾ø´Â ÇÑ Ã»±¸¼­ (°è¾à)±Ý¾×ÀÇ 110%¸¦ ºÎº¸ÇÔ ; ¸Å¼öÀÎÀÌ ¿äûÇÏ´Â Ãß°¡º¸ÇèÀº ¸Å¼öÀÎÀÇ ºÎ´ãÀÓ; º°µµ·Î Á¤ÇÏÁö ¾Ê´Â ÇÑ º¸ÇèÀº ÇØ»óº¸Ç踸 FPA ¶Ç´Â ICC (C)Á¶Ç׿¡ µû¶ó Ä¿¹öÇÑ´Ù. ¸ÅµµÀÎÀº, ÇÊ¿äÇÑ °æ¿ì, ¸Å¼öÀÎÀÇ ºñ¿ëÀ¸·Î Ãß°¡º¸ÇèÀ» ºÎº¸ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

ºñ¿ëÁõ°¡ : ¸ÅµµÀÎÀÇ ¿ø°¡°¡ º» °è¾àü°áÀÏ ÀÌÈÄ¿¡ ¿îÀÓÀλó, ¼¼±Ý ±âŸ Á¤ºÎ ºÎ°ú±Ý ¶Ç´Â º¸Çè·á·Î »ó½ÂµÇ°Å³ª, ȯÀ²º¯µ¿ÀÌ ¸ÅµµÀÎÀÇ ¿ø°¡¸¦ »ó½Â½ÃÅ°°Å³ª ¸ÅµµÀÎÀÇ ¼öÀÍÀ» °¨¼Ò½ÃÅ°´Â °æ¿ì, ¸Å¼öÀÎÀº ¸ÅµµÀÎÀÇ ÀÌ·¯ÇÑ ¿ø°¡»ó½ÂÀ̳ª ¼öÀÍ°¨¼Ò¸¦ º¸»óÇϱâ·Î ÇÑ´Ù. ¶ÇÇÑ ¸Å¼öÀÎÀÌ ¼±Àû¿¬±â¸¦ ¿äûÇÏ°í ¸ÅµµÀÎÀÌ ÀÌ¿¡ µ¿ÀÇÇÏ´Â °æ¿ì ¸ÅµµÀÎÀº »ý»ê¿Ï·áÈÄ Á¦Ç°À» º¸°üÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç ÀÌ¿¡ µû¸¥ ¸ðµç ºñ¿ëÀº ¸Å¼öÀÎÀÇ ºÎ´ãÀ¸·Î ÇÑ´Ù. »óÇ°ÀÌ ¸ÅµµÀÎÀÇ ½Ã¼³¿¡ º¸°üµÇ´Â °æ¿ì ÀûÀýÇÑ º¸°ü·á°¡ Ãß°¡µÈ´Ù.

´ë±ÝÁö±Þ : °è¾àµÈ ±Ý¾×À» Áö±ÞÇϱâ À§ÇÏ¿© ¸Å¼öÀÎÀº ¸ÅµµÀο¡°Ô °è¾à¿¡ ¼­¸íÇÑ ³¯·Î ºÎÅÍ ____ÀÏ À̳»¿¡, Åë»ó ____°³¿ù ±âÇÑÀÇ(¸ÅµµÀÎ ¾îÀ½¹ßÇàÀÏ È¤Àº ¼±ÇÏÁõ±Ç ÀÌÈÄ) ¿¬ÀÌÀÚ ____%ÀÎ ±âÇѺΠÃë¼ÒºÒ´ÉÈ®ÀÎ L/C (ÀÌÈÄ·Î ¡°½Å¿ëÀ塱À̶ó ÇÔ)À» ¾×¸é±Ý¾×_____(¿ÀÁ÷ ¹Ì±¹ ´Þ·¯ ___)·Î ¼öÇýÀÚ¸¦ ¸ÅµµÀÎÀ¸·Î ÇÏ¿© ¸ÅµµÀΰú ¸Å¼öÀÎÀÌ ÇÕÀÇÇÑ Á¶°ÇÀ¸·Î °³¼³ÇÑ´Ù.

Á¦Ç°Ç°°Ë»ç: Á¦Ç°°Ë»ç´Â ´ëÇѹα¹ ¼öÃâ°ü·Ã±ÔÁ¤¿¡ µû¸£°Å³ª Á¦Á¶¾÷ÀÚ°¡ ÇÏ°í µ¿ °Ë»ç´Â ÃÖÁ¾ÀûÀÌ´Ù. ¸Å¼öÀÎÀÌ Æ¯º°°Ë»çÀÎÀ» ÁöÁ¤ÇÏ´Â °æ¿ì ÀÌ·Î ÀÎÇÑ Ãß°¡ºñ¿ëÀº ¸Å¼öÀÎÀÇ ºÎ´ãÀ¸·Î ÇÏ¿© ¸ÅµµÀÎÀÇ Ã»±¸¼­¿¡ Æ÷ÇÔµÇ°í ½Å¿ëÀå±Ý¾×µµ µû¶ó¼­ º¯°æµÈ´Ù.

Ç°Áúº¸Áõ : »óÇ°Àº º» °è¾à¿¡ ±ÔÁ¤µÈ ¸í¼¼¿¡ ºÎÇÕÇØ¾ß ÇÏ¸ç ¼±ÀûÀϷκÎÅÍ (12)°³¿ù°£ ¼ÒÀç ¹× Á¦Á¶°øÁ¤¿¡ ÇÏÀÚ ¾øÀ½À» º¸ÀåÇÑ´Ù. ¸ÅµµÀÎÀÇ º» º¸Áõ¿¡ µû¸¥ Ã¥ÀÓÇѵµ´Â ÇÏÀÚ»óÇ° ¶Ç´Â ±× ºÎÇ°ÀÇ ¼ö¸® ¶Ç´Â ±³È¯¿¡ ±×Ä£´Ù : º» º¸ÁõÀº (a) »óÇ°ÀÌ ¿À¿ëµÇ°Å³ª, Çã¼úÈ÷ ´Ù·ïÁö°Å³ª, »ç°í°¡ ³ª°Å³ª, ¶Ç´Â ³²¿ëµÈ °æ¿ì (b) ¸ÅµµÀÎ ÀÌ¿ÜÀÇ ÀÚ°¡ ºÎÀûÀýÈ÷ ¼ö¸®, ¼³Ä¡, ¿î¹Ý, º¯°æÇÑ °æ¿ì (c) ¸ÅµµÀÎÀÇ Áö½Ã»çÇ×À» À§¹ÝÇÏ¿© »ç¿ëµÈ °æ¿ì¿¡´Â Àû¿ëµÇÁö ¾Æ´ÏÇÑ´Ù. º» Á¶Ç׿¡ ±ÔÁ¤µÈ ¸í½ÃÀû º¸ÁõÀ» Á¦¿ÜÇÏ°í´Â ¸ÅµµÀÎÀº ¸Å¼öÀο¡ ´ëÇÏ¿© ¸í½ÃÀûÀÌµç ¹¬½ÃÀûÀÌµç ´Ù¸¥ ¾î¶² º¸Áõµµ ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç »óÇ°¼ºº¸Àå ¹× Æ¯Á¤¸ñÀû ÀûÇÕ¼º º¸ÀåÀº ÇÏÁö ¾ÊÀ½À» ¼±¾ðÇÑ´Ù. ¾î¶² °æ¿ì¿¡µµ ¸ÅµµÀÎÀº ¸Å¼öÀο¡°Ô º» °è¾à»ó ¶Ç´Â ±âŸ »çÀ¯·Î ¿µ¾÷ÀÌÀÍ»ó½Ç, °£Á¢Àû • ¿ì¿¬Àû • °á°úÀû ¼ÕÇØ¿¡ ´ëÇÑ Ã¥ÀÓÀÌ ¾ø´Ù.

Ŭ·¹ÀÓ : º» °è¾àÇÏ¿¡¼­ ¹ß»ýÇÏ´Â ¸Å¼öÀÎÀÇ ¸ðµç Ŭ·¹ÀÓÀº ¼±ÇÏÁõ±Ç¿¡ ±âÀçµÈ µµÂøÇ׿¡ »óÇ°ÀÌ µµÂøÇÑ ³¯·ÎºÎÅÍ (30)ÀÏ À̳»¿¡ fax³ª cable·Î Á¦±âÇÑ´Ù. Ŭ·¹ÀÓÀÇ »ó¼¼ÇÑ ³»¿ªÀº ¼­¸éÀ¸·Î ÀÛ¼ºÇÏ¿© À§ fax³ª cable ÀÏÀڷκÎÅÍ (15)Àϳ»¿¡ µî±â¿ìÆíÀ¸·Î ¸ÅµµÀο¡°Ô Á¦ÃâÇÑ´Ù. ¸Å¼öÀÎÀº »óÇ°ÀÇ ¼ö·®°ú Ç°Áú¿¡ °üÇÑ ´ÙÅùÀÌ ÀÖ´Â °æ¿ì À§ Ŭ·¹ÀÓ»ó¼¼¿Í ÇÔ²² ¸ÅµµÀÎÀÌ ÀÎÁ¤ÇÑ °Ë»çÀÎÀÌ ÀÛ¼ºÇÑ °Ë»çº¸°í¼­¸¦ Á¦ÃâÇÑ´Ù. À§ ±âÇÑ ³»¿¡ À§ Ŭ·¹ÀÓÀ» Á¦±âÇÏÁö ¸øÇÒ °æ¿ì´Â ¼±ÀûÇ°ÀÇ Àμö·Î µÇ°í µ¿ ¼±ÀûÀÌ ÇØ´ç Á¶°ÇÀ» ÃæÁ·½ÃÅ°°í ÀÖÀ½À» ¸Å¼öÀÎÀÌ µ¿ÀÇÇÑ °ÍÀ̵ȴÙ.

±¸Á¦¹æ¹ý :¸Å¼öÀÎÀÌ Áö±ÞºÒ´É, ÆÄ»ê ¶Ç´Â Àû½ÃÀÇ ½Å¿ëÀå°³¼³À» Æ÷ÇÔÇÏ¿© ¸ÅµµÀο¡ ´ëÇÑ Áö±ÞÀ» ÇÏÁö ¾Ê´Â °æ¿ì µî¿¡´Â ¸Å¼öÀÎÀº º» °è¾àÀ» ºÒÀÌÇà ÇÏ°Ô µÈ´Ù. ¸Å¼öÀÎÀÇ °è¾àºÒÀÌÇàÀÇ °æ¿ì, ¸ÅµµÀÎÀº ¸Å¼öÀο¡ ´ëÇÑ »çÀü Å뺸 ¾øÀÌ ´ÙÀ½ÀÇ ±ÔÁ¦ ¼ö´ÜÀ» °­±¸ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù : (a) º» °è¾àÀÇ ÇØÁö (ÇØÁ¦) (b) ºÒÀÌÇà ºÎºÐ¿¡ ´ëÇÏ¿© °è¾àÀ» ÇØÁ¦ÇÏ°í À̸¦ Àç¸ÅµµÇÏ¿© ¸Å¼öÀÎÀ¸·Î ºÎÅÍ´Â °è¾à±Ý¾×°ú Àç¸Åµµ°¡¾×°úÀÇ Â÷¾×À» û±¸Çϰųª ¶Ç´Â (c) ¹Ì¼±Àû ºÎºÐ¿¡ ´ëÇÏ¿© °è¾àÀ» ÇØÁ¦ÇÏ°í ¸Å¼öÀÎÀ¸·Î ºÎÅÍ ¹Ì¼±Àû ±Ý¾×ÀÇ (5)%¸¦ ¼ÕÇعè»ó¾×À¸·Î û±¸ÇÏ´Â °Í. À§¿¡ µû¶ó ¸ÅµµÀο¡°Ô À¯º¸µÈ ±Ç¸®´Â ´©ÀûµÇ¸ç ¹ý·ü»ó ÀÎÁ¤µÇ´Â ¿©Å¸ÀÇ ±¸Á¦¼ö´Ü¿¡ ºÎ°¡ÇÏ¿© ÀÎÁ¤µÇ´Â °ÍÀÓÀ» µ¿ÀÇÇÑ´Ù.

ºÒ°¡Ç×·Â: ´ç»çÀÚ ÀϹæÀº ±× Àǹ«ºÒÀÌÇàÀÌ ´ÙÀ½ (±×·¯³ª ÀÌ¿¡ ±¹ÇѵǴ °ÍÀº ¾Æ´Ô)°ú °°Àº ±×°¡ ÅëÁ¦ÇÒ ¼ö ¾ø´Â »óȲÀÇ Á÷Á¢ÀûÀÎ °á°ú·Î ¹ß»ýµÇ¾úÀ» °æ¿ì ±× Àǹ« ºÒÀÌÇà¿¡ ´ëÇÏ¿© Ã¥ÀÓÁöÁö ¾Æ´ÏÇÑ´Ù. –¼öÃâ±ÝÁö, ¼öÃâ¸éÇãÀÇ Á¤Áö ±âŸ Á¤ºÎÁ¦ÇÑ, õÀçÁöº¯, ÀüÀï, ÇØ»óºÀ¼â, Çõ¸í, ³»¶õ, µ¿¿ø, Æľ÷, Á÷ÀåÆó¼â ¶Ç´Â ±âŸ ³ëµ¿ºÐ±Ô, ¹Î¶õ, ¼Ò¿ä, Áúº´ ¶Ç´Â ±âŸ ¿ªº´, È­Àç, ÅÂdz, È«¼ö.

ƯÇã, »óÇ¥, µðÀÚÀÎ µî : ¸Å¼öÀÎÀº ¸Å¼öÀÎÀÌ ¼±Á¤Çϰųª ¸Å¼öÀÎÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿¬¿øÇÑ Æ¯Çã, »óÇ¥, ÀúÀÛ±Ç, µðÀÚÀÎ, ÆÐÅϵî°ú °ü·ÃµÈ ÀÏüÀÇ Ä§ÇØÃ¥ÀÓÀ¸·ÎºÎÅÍ ¸ÅµµÀÎÀ» ¸éÃ¥ ½ÃÄÑ¾ß ÇÑ´Ù.

Àû¿ë¹ý·ü : º» °è¾àÀº Çѱ¹¹ý¿¡ µû¸¥´Ù.

ÁßÀç    : º» °è¾à ¹× ±× ºÒÀÌÇà°ú °ü·ÃÇÏ¿© ¹ß»ýµÇ´Â ¸ðµç ºÐÀïÀº ´ëÇѹα¹ ¼­¿ï¿¡¼­ ´ëÇÑ»ó»çÁßÀç¿øÀÇ ÁßÀç±ÔÄ¢¿¡ µû¶ó ÁßÀç·Î ÇØ°áÇÑ´Ù. ÁßÀçÀÎÀÌ ³»¸° ÆÇÁ¤Àº ÃÖÁ¾ÀûÀÎ °ÍÀ¸·Î °ü·Ã´ç»çÀÚ ½Ö¹æÀ» ±¸¼ÓÇÑ´Ù.

°Å·¡¿ë¾î : º» °è¾àÀÇ ¸ðµç °Å·¡¿ë¾î´Â ±¹Á¦»ó¾÷ȸÀǼÒÀÇ INCOTERMS 2010¿¡ µû¶ó Çؼ®Çϱâ·Î ÇÑ´Ù.


=================================================================
* FOB: Free On Board. º»¼±ÀεµÁ¶°Ç. ¸ÅµµÀÎÀÌ ¼±ÀûÇ×ÀÇ º»¼±³­°£ Åë°ú½Ã ÀεµÇÏ°í, ±× ÀÌÈÄ¿¡´Â ¸Å¼öÀÎÀÌ ¹°Ç°ÀÇ ¸í½Ç ¶Ç´Â ¼Õ»óÀÇ ¸ðµç ºñ¿ë°ú À§ÇèÀ» ºÎ´ãÇÔ. ÇØ»ó¿î¼Û¿¡¸¸ Àû¿ë. À°»ó¿î¼Û¸¸ ÇÏ´Â °æ¿ì FCA(¿î¼ÛÀÎÀεµ) Á¶°Ç »ç¿ë.
* CFR(C&F): Cost and Freight. ¿î¼Ûºñ Æ÷ÇÔÁ¶°Ç. ¸Å¼öÀÎÀÌ ÇØ»ó¿î¼Û ºñ¿ë ¹× À§Çè ºÎ´ã. FOB ¿¡¼­ ÇØ»ó¿î¼Ûºñ Ãß°¡(º¸Çè·á Ãß°¡µÇÁö ¾ÊÀ½).
* CIF: Cost, Insurance and Freight. ¿î¼Ûºñ, º¸Çè·á Æ÷ÇÔÁ¶°Ç. ¸ÅµµÀÎÀÌ ¿î¼Ûºñ¿ë ¹× º¸Çè·á¸¦ ºÎ´ã. ¸ÅµµÀÎÀº Coverage°¡ ÃÖ¼ÒÀÎ º¸ÇèÀ» ºÎº¸(°¡ÀÔ). º¸Çè±Ý ¼ö·ÉÀº ¼öÃâÇ× ³­°£ Åë°ú ÀÌÀü¿¡ »ç°í ¹ß»ý½Ã ¸ÅµµÀÎÀÌ ¼ö·ÉÇÏ°í, ³­°£ Åë°ú ÀÌÈÄ »ç°í ¹ß»ý½Ã ¸Å¼öÀÎÀÌ ¼ö·ÉÇϹǷΠº¸Çè·á°¡ ³·Àº °æ¿ì »ç°í ¹ß»ý½Ã ¸Å¼öÀÎÀÌ ÇÇÇظ¦ º¼ ¼ö ÀÖÀ½). µµÂøÁö ÇÏ¿ª·á ¸Å¼öÀÎ ºÎ´ã. 
* FCA: Free Carrier. ¿î¼ÛÀÎÀεµÁ¶°Ç
* CPT: Carriage Paid To. ¿î¼ÛºñÁö±ÞÁ¶°Ç
* CIP: Carriage and Insurance Paid To. ¿î¼Ûºñ ¹× º¸Çè·á Áö±ÞÁ¶°Ç
* EXW: Ex Works. °øÀåÀεµ°¡°Ý
* FAS: Free Alongside Ship. ¼±ÃøÀεµÁ¶°Ç
* DAF: Delivered At Frontier. ±¹°æÀεµÁ¶°Ç
* DES: Delivered Ex Ship. Âø¼±ÀεµÁ¶°Ç
* DEQ: Delivered Ex Quay. ºÎµµÀεµÁ¶°Ç
=================================================================



¿©·¯ºÐÀÇ ÇØ¿ÜÁøÃâÀ» Àû±Ø Áö¿øÇÏ°í ÀÖ»ç¿À´Ï ¸¹Àº ¹®Àǹٶø´Ï´Ï´Ù.


±¹Á¦¹ý·ü¿¬±¸¿ø ÇØ¿ÜÁøÃâ ¼­ºñ½º - ±¹Á¦¹ý, Å뿪¹ø¿ª, ±¹Á¦°è¾à°ËÅä, ÇؿܹýÀμ³¸³, ÀμöÇÕº´, ÇöÁöÁ¶»ç, ÇؿܹýÀÎ ¿î¿µ´ëÇà


Taste different solution. 52°³±¹ ·ÎÆß Á¦ÈÞ ÇØ¿ÜÁøÃâ ¼­ºñ½º Á¦°ø

±¹Á¦¹ý·ü¿¬±¸¿ø International Legal Research Institute - Korea.
Tel. [+82] (0)11-295-0621, (0)2-557-3476 / Fax (0)303-0080-7001   
Website: www.ilri.co.kr  E-mail: info@ilri.co.kr 
                                                   
  ¡ã ´ÙÀ½±Û : ±¹Á¦¹ý ¿¬±¸ÀÚ·á ¤Ñ ±¹Á¦°è¾à 3. Agency A...
  ¡å ÀÌÀü±Û : [Ä®·³] ¼º°øÀ» À§ÇÑ ÀÚ±â¹ß°ß